martes, 27 de septiembre de 2011

ingles-second conditional

the second conditonal talks about imaginary situations something imposible to acour
The second conditional (also called conditional type 2) is a structure used for talking about unreal situations in the present or in the future. This page will explain how the second conditional is formed, and when to use it.

1. The structure of a second conditional sentence

Like a first conditional, a second conditional sentence consists of two clauses, an "if" clause and a main clause:
If the "if" clause comes first, a comma is usually used. If the "if" clause comes second, there is no need for a comma:
If the "if" clause comes first, a comma is usually used. If the "if" clause comes second, there is no need for a comma:
We use different verb forms in each part of a second conditional:We use different verb forms in each part of a second conditional:

 



ESTOS SON UNOS EJEMPLOS

  • If I won the lottery, I would travel around the world.
    Si ganara la lotería, viajaría por todo el mundo.

  • If I were in Brazil, I would go to Rio de Janeiro.
    Si yo estuviese en Brasil, iría a Río de Janeiro.

  • If I were you, I would buy that car.
    Si yo fuese tú, compraría ese auto.

  • If he were in my place, he wouldn't do this.
    Si él estuviese en mi lugar, no haría esto.

  • If I had more money, I would buy a nice apartment.
    Si yo tuviese más dinero, me compraría un lindo apartamento.

  • If she had more time, she would travel more often.
    Si ella tuviera más tiempo, viajaría más a menudo.

  • If it were not raining, we could go out.
    Si no estuviese lloviendo, podríamos salir.

  • If we didn't have to work today, we could have a picnic.
    Si no tuviésemos que trabajar hoy, podríamos tener un picnic.



  • If they won the lottery, they wouldn't work any more.
    Si ellos ganaran la lotería, no trabajarían más.

  • If I saw her, I would ask her out.
    Si la viera, la invitaría a salir.

  • If you went to Brazil, you wouldn't want to come back.
    Si fueras a Brazil, no querrías regresar.

  • If they spoke Spanish, we would understand them.
    Si ellos hablasen español, los entenderíamos.

  • If he didn't live by the river, he couldn't go fishing.
    Si el no viviera cerca del río, no podría ir a pescar.

  • If I didn't want to go, I would tell you.
    Si no quisiera ir, te lo diría.

  • If they worked for that company, they might have better salaries.
    Si ellos trabajaran para esa compañía, podrían tener mejores sueldos.

  • If she wrote a book, it would be a best-seller.
    Si ella escribiese un libro, sería un best-seller.


  • SECOND CONDITIONAL


     El second conditional se usa para condiciones irreales, imposibles, improbables, etc. Hablamos siempre de condiciones que se dan en estos momentos y no de algo que sucedió o pudo suceder en el pasado.
    Para que lo veáis claro, miremos un ejemplo:

    If I had a lot of money, I would buy a Ferrari.
    Si tuviera mucho dinero, me compraría un Ferrari.

    Cómo vemos decimos esta frase refiriéndonos a este momento que estamos viviendo ahora y además vemos que es una condición irreal o imposible ya que nos dice "si tuviera mucho dinero" y en realidad no lo tengo.

    Muchas veces explico a mis alumnos que deberíamos usar este tipo de frases condicionales cuando estamos imaginando cosas que no son reales.

    La extructura que siguen siempre es la misma:

    IF+PAST SIMPLE, WOULD+VERB(FORMA BASE)

    Les podemos dar la vuelta a las dos partes quitando la coma ( como en todas las condicionales).

    Más ejemplos:

    If she ate some meat, she would be healthier (but she is vegetarian).
    Si comiera carne, estaría mas saludable (pero es vegetariana).

    If I were Madonna, I' d buy a huge house.
    Si yo fuera Madonna, Me compraría una casa enorme.

    En esta última frase podemos encontrar algo especial: primero un "I" con un "were" (es una excepción y se usa para decir "si yo fuera") se usa mucho para dar consejos " si fuera tú....". Y segundo el would apostrofado " 'd" que lógicamente se usa más de forma oral.

    Con I/he/she/it se debería siempre usar "were" y no "was" (es como un subjuntivo).


    No hay comentarios:

    Publicar un comentario